ObiRay+Blog

Wednesday, July 04, 2007

回歸辭典 (選錄)

trackback from: Speechlessness (link)

-----------------------------------------------------

發展
﹝粵﹞faat3 zin2 ﹝國﹞fā zhǎn

【近義】發達

【引申】我沒有進行科學統計,單憑日常經驗推測,總覺得「發展」二字應該名列香港回歸後十大常用辭彙之一,可以或需要「發展」的產業包括經濟、金融、工商、科技、物流、旅遊、服務、信息、創意及文化等,全民「發達」,大小通吃,永不落空。

【例句】我們需要加快「發展」xx產業,維持本港在全球/國際/亞太/亞洲/神州/內地/華南/泛珠三角/珠三角/港深澳地區的競爭力,創建和諧/穩定/繁榮的社會環境……

【註釋】此等演講例句的夢幻語境中,「發展」與「和諧」互為因果,相輔相成。現實中,和諧穩定的社會未必可推動發展,高度發展的社會也不一定和諧穩定。

- - - -

城市
﹝粵﹞sing4 si5 ﹝國﹞chéng shì

【同義】全體市民

【例句】香港是一個「城市」。

【引申】回歸後,香港當然還是一個「城市」。「城市」裡人來人往,加上生老病死,人口替換流動,實在理所當然,避免不過。 但我開始想像,當一個「城市」不再以人為本,不斷盲目「發展」,嫌貧愛富,一方面只願輸入、留下生產力十足的專業精英,炒賣對未來「發展」的憧憬,同時嚇 得精英不敢生育、或急忙將子女送到外地,另一方面繼續以市區重建和行政手段徹底消滅本來甚為「和諧」穩定的社區鄰里,老弱貧病的要麼忍氣吞聲順從大勢,要 麼持續進修避免貶值,要麼流徙移居到更貧困匱乏的地區。當原來的「城市」逐漸被以「發展」為名的洪濤暗流沖蝕掏空,這個仍叫「香港」、裝模作樣保留了幾棟 地標建築物的「城市」,究竟還是不是原來的「城市」? 就算他朝香港的人口增加至一千萬,當中未必有我,也不一定有你。

【例句】如此「發展」下去,「城市」將會成「空殼」。香港將會「發展」成一個「空殼」。

- - - -

訴求
﹝粵﹞sou3 kau4 ﹝國﹞sù qiú

【近義】乞求

【例句】政府將推行一系列措施,積極回應廣大市民的「訴求」。

【辨析】「訴求」沒「請求」那樣客氣,也沒「要求」那麼強硬。此外,「訴求」也暗含了「訴訟」所指向的法律精神,提出「訴求」的態度不卑不亢,務求公平合理地解決己身要求。

【註釋】「回歸」後,「訴求」往往只換來幾句唯唯諾諾的便宜「回應」,如「聆聽市民聲音」、「衡量實際情況」、「平衡各界利益」、「尋求大眾共 識」、「務實冷靜包容」等福祿壽空頭支票,吞噬「訴求」的口號黑洞也愈吃愈大。現今「訴求」二字容易讓人聯想到屢戰屢敗的經驗,逐漸「發展」出異態的矮化 傾向,意思變得更貼近「乞求」;「乞求」,即期待對方施捨憐憫、大發慈悲。

- - - -

回歸 ﹝粵﹞wui4 gwai1 ﹝國﹞huí guī

【近義】逆行

【例句】香港「回歸」是中國人民洗雪百年國恥的大喜事。

【引申】「回歸」十年,你我還不是在「城市」裡起床、吃飯、睡覺,返工、行街、唱K,填表、投保、交稅,日復日,年復年;無論是「回歸」了三年、七 年或十年,除了電視演員換了幾次臉,殖民地改稱特別行政區,政府高官走馬上任,經濟「發展」周旋起落,外圍走勢反覆上落向好或偏軟,不同「訴求」得到不同 口頭回應,我實在說不出有什麼重大分別 ── 你我仍舊是電視螢幕前的觀眾,隔岸追討那段水深火熱的距離。觀點與角度的差距再大,我城「回歸」後究竟是「水平如鏡」或「一潭死水」,不難判斷。

【反義】進步

【註釋】「回歸」亦指著名圖版遊戲「大富翁」(Monopoly) 遊戲盤內那條機關秘道,「回歸」起點,重來一遍。

- - - -

原文刊於:

(封面來源:花苑

《我們的萬言書2》將於 2007 年 7 月 1 日七一遊行期間於灣仔軒尼斯道、天樂里交界附近派發,出版資料可參見此處

PDF 下載:另備《我們的萬言書2》電子版,採以 Creative Commons 「姓名標示 - 非商業性 - 禁止改作 3.0 未移植或不限定」授權條款發布,歡迎自由下載分享。

No comments: